2013/04/26

La FPAC es fa visible a LEBL

Els Blériot XI i Monocoque Hedilla construits per voluntaris de la FPAC inauguren l'us públic de la Sala d'Exposicions i Esdeveniments del Centre de Cultura Aeronàutica d'AENA a l'Aeroport de Barcelona.

Las replicas del Blériot XI y del Monocoque Hedilla construidos por voluntarios de la FPAC inauguran el uso público de la Sala de Exposición y Eventos del Centro de Cultura Aeronáutica de AENA en el Aeropuerto de Barcelona.

At the new AENA's Aeronautical Culture Center of Barcelona Airport, the Blériot XI and Monocoque Hedilla aircraft replica built by FPAC volunteer members preside the first public use of the Exhibit and Events Hall.

The Blériot XI and Monocoque Hedilla aircraft replica  of te FPAC (Jordi Rull)
Set Socis Benefactors Voluntaris de la FPAC (SBV), en menys d'una setmana, retornen al seu esplendor les dues rèpliques d'avions històrics de l'aviació a Barcelona.
Siete Socios Benefactores Voluntarios de la FPAC (SBV), en menos de una semana, devuelven a su esplendor las dos réplicas de aviones emblemáticos en la historia se la aeronautica en Barcelona
In less than one week, seven FPAC Benefactor Volunteer Members returned two Barcelona's aeronautical history replica aircrafts to its original splendor.

The FPAC replica of the Blériot XI  (Image by Jordi Rull)
Després d'uns anys emmagatzemat, el Blériot XI fou re-muntat i deixat llest per exposició per un equip de cinc SBV
Despés de varios años de reclusión en un almacén, El Blériot XI fué re-ensamblado y dispuesto para su exposición por un equipo de cinco SBV  
After having been disassembled and kept in a warehouse, the Blériot XI was re-assembled  by a team of five SBV Mr/s Enric Pallarés, Josep Andrada, Pedro Moreno, Jordi Rull and Francesc Val


The FPAC replica of te Monocoque Hedilla (Image by Jordi Rull)
 La réplica del Monocoque Hedilla que es trobava en la mateixa situació també fou re-muntat i deixat llest per exposició per un equip de cinc SBV 
La réplica del Monocoque Hedilla que se encontraba en la misma situación también fué re-ensamblado y dispuesto para su exposición por un equipo de cinco SBV .
The Monocoque Hedilla replica, that had been kept in similar situation, was also re-assembled and left ready for exhibition by five SBV.  Mr/s Pau Marín, Enric Pallarés, Jordi Rul, Francesc Val and Wilmer Amasifen.

(Image by Jordi Rull)
En primer pla el Monocoque Hedilla i al fons l'espai dedicat a Taller-Escola de la FPAC. A la imatge es veue també a tres SBV restaurant una maqueta de l'Aeroport de Barcelona propietat de AENA.
En primer plano el Monocoque Hedilla y al fondo el espacio dedicado a Taller-Escuela de la FPAC. En la imagen también se ve a tres SBV restaurando una maqueta del Aeropuerto de Barcelona, propiedad de AENA
In the foreground the Monocoque Hedilla. Center and background the space dedicated to the FPAC Workshop-School dedicated to the FPAC. The image also shows three SBV restoring a model of the Barcelona Airport, owned by AENA

(
(Image by Jordi Rull)
Vista de la sala d'exposicións i events des del Taller-Escola de la FPAC. Al centre es veu la maqueta de l'aeroport de Barcelona
Vista de la sala de exposición y eventos desde el Taller-Escuela de la FPAC. En el centro la maqueta del aeropuerto de Barcelona 
A view of the exhibition and events hall from the FPAC Workshop-School. The Barcelona airport model, restored by volunteers is seen in the centre of the image.

 
Imatge cedida per AENA
Vista de la sala d'exposicions i events, llesta per la primera recepció. Al fons es veuen els dos avions de la FPAC.
Vista de la sala de exposiciones y eventos, lista para la primera recepción. Al fondo se ven os dos aviones de la FPAC.
A view of te exhibition and events hall, ready for the first reception. At the back of the room are the two FPAC replica aircraft.

 
The FPAC replica of the Blériot XI  at the space dedicated to workshop-school (Image by Francesc Val)

A rear view of the Monocoque Hedilla replica (Image by Francesc Val)


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada